Exodus 34:30

SVAls nu Aaron en al de kinderen Israëls Mozes aanzagen, ziet, zo glinsterde het vel zijns aangezichts; daarom vreesden zij tot hem toe te treden.
WLCוַיַּ֨רְא אַהֲרֹ֜ן וְכָל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־מֹשֶׁ֔ה וְהִנֵּ֥ה קָרַ֖ן עֹ֣ור פָּנָ֑יו וַיִּֽירְא֖וּ מִגֶּ֥שֶׁת אֵלָֽיו׃
Trans.

wayyarə’ ’ahărōn wəḵāl-bənê yiśərā’ēl ’eṯ-mōšeh wəhinnēh qāran ‘wōr pānāyw wayyîrə’û migešeṯ ’ēlāyw:


ACל וירא אהרן וכל בני ישראל את משה והנה קרן עור פניו וייראו מגשת אליו
ASVAnd when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come nigh him.
BEBut when Aaron and all the children of Israel saw Moses, and the shining of his face, they would not come near him for fear.
DarbyAnd Aaron and all the children of Israel saw Moses, and behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.
ELB05Und Aaron und alle Kinder Israel sahen Mose an, und siehe, die Haut seines Angesichts strahlte; und sie fürchteten sich, ihm zu nahen.
LSGAaron et tous les enfants d'Israël regardèrent Moïse, et voici la peau de son visage rayonnait; et ils craignaient de s'approcher de lui.
SchUnd Aaron und alle Kinder Israel sahen Mose, und siehe, die Haut seines Angesichtes strahlte; da fürchteten sie sich, ihm zu nahen.
WebAnd when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone, and they were afraid to come nigh him.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs